Karaoke texty písní1 |2 |3 |4 |5 |6 |7 |8 |9 |a |b |c |d |e |f |g |h |i |j |k |l |m |n |o |p |q |r |s |t |u |v |w |x |y |z
Více než 1900 karaoke skladeb ve 29 formátech. 1,1 TB pro Váš ON-LINE download. Platba na dobírku, převodem nebo kartou.
 

Karaoke text písně Bel Canto - Die Geschichte einer Mutter

>> KARAOKE TEXTY >> KARAOKE TEXTY b >> Bel Canto >>
Alba s touto skladbou: Shimmering, Warm and Bright,

A Mother's Tale

Sie hatte ein Kindlein
so schwach, wie ein Keim unter'm Schnee.
Dann klopfte jemand an die TĂĽr
kam herein, nahm den Kleiner und fuhr
...es war der Tod

She had a small child
so weak, like a seed under the snow.
Then someone knocked at the door,
came in, took the small one and left
...it was Death.

Sagt mir, Nacht und Wasser
wo'st mein Kind? [1]
Geh mal durch die Wälder
und du findest's.

``Tell me, Night and Water,
where's my child?''
``Go at once through the woods
and you'll find him'' [2]

Die Mutter, sie weinte
und sie lief durch die Wälder so tief.
Sie sah ein Treibhaus dort fern
ging dahin, sie spĂĽrte ihr Kind war da.

The mother cried
and she ran through the woods so deep
she saw a hothouse in the distance
went there, she felt her child was there

Sag mir, weiser Gärtner
wo'st mein Kind? [1]
Such mal unter'n Blumen
und du findest's.

``Tell me, wise gardener,
Where's my child ?''
``Search under the flowers
and you'll find him''

Sie fand ihr Kindlein
kleiner Keim, mit dem Puls so schwach.
Dann kam der Tod in das Treibhaus,
es blieb kalt, ihre Hände kalt wie Eis. [3]

She found her child,
the small little seed, with a pulse so weak.
Then Death entered the hothouse.
It grew cold, her hands cold as ice.

Hör mal, arme Mutter
dein Liebling
hätte nie gesund und froh gelebt.
Reich mir dieses Keimchen, bitte dich
und sein Herzchen sende ruh. [4]

``Listen to me, poor mother
your darling
would never have a healthy and joyfull life.
Hand me this little seedling, I beg you,
and put his little heart to rest.''

[1] The booklet says "woh'st", clearly a typo.

[2] The child can be either a girl or boy in the German version.

[3] I believe this was meant to be "Es wurde kalt". "Werden", "bleiben" and "sein" are easily mixed
up.

[4] Anneli sings "herzen" which means "heart", not "little heart".

Translation by Anne Deslattes, some adjustments by Ulrich Grepel and Kjetil T. Homme.


Karaoke skladby z naší produkce:

Sestavte si vlastní Karaoke DVD, CD-G a CDA dle Vašeho výběru

Neříkej (úprava) audio, video ... od 70 CZK

Papoušek kakadu audio, video ... od 65 CZK

Ani k stáru audio, FullHD video ... od 70 CZK

Smrtka na pražskom orloji audio, FullHD video ... od 80 CZK

0,00 CZK
(0,00 EUR)
Zajdi na www.karaoke-zabava.cz sestavit si své vlastní karaoke DVD !!!

Kanály RSS  Seznam karaoke RSS kanálů

Tip z naší nabídky karaoke klipů v DVD rozlišení:

... poskládejte si na zakázku karaoke DVD.

Velikou audio, FullHD video ... od 80 CZK

Za tú horú audio, FullHD video ... od 70 CZK

Hey Boy (album version) audio, FullHD video ... od 75 CZK

Magdaléna audio, FullHD video ... od 80 CZK

Zanedbaný sex audio, FullHD video ... od 75 CZK

TOPlist TOPlist
Přihlášení / registrace:
Přihlásit se přes Facebook
Login:
Heslo:
 
- nová registrace
- zapomenuté heslo

Platební brána za karaoke
Chcete dostávat novinky na Váš e-mail? Zadejte email:
Vytištěno ze serveru www.musicer.net